Korekta to termin wywodzący się z języka angielskiego, który opisuje proces sprawdzania i wprowadzania poprawek do przetłumaczonego tekstu. Tekst ten jest edytowany przez wyspecjalizowanego tłumacza lub native speakera. Native speaker to osoba, dla której dany język jest językiem ojczystym.
Najczęściej poprawiane błędy dotyczą składu, ortografii i interpunkcji. Korektor dokładnie przeczyta tekst i sprawdzi jego poprawność pod każdym względem. Korektorzy nie są odpowiedzialni za zmianę treści tekstu lub poprawianie błędów rzeczowych. W takim przypadku to autor jest odpowiedzialny za wprowadzenie poprawek. To on może poprawić błędy stylistyczne i niejasności.
Specjalista lub native speaker dokonuje korekty tekstu i sprawdza gramatykę, styl, a także zasadność danego słownictwa i treści. Jest to zgodne z rzeczywistością. Korekta dotyczy wszystkich rodzajów tekstów, w tym profesjonalnych, naukowych, literackich i dziennikarskich.
Usługa korekty doprowadzi Twój tekst do takiego samego standardu jak profesjonalne publikacje. Tekst stanie się bardziej zrozumiały, interesujący i przejrzysty dla odbiorcy. Usunięte zostaną niezrozumiałe słowa i niezrozumiałe treści, które przeszkadzają w jego prawidłowym odbiorze.
Korekta jest kluczowym etapem w procesie tłumaczenia. Dobry tłumacz dokładnie przeczyta tekst, aby uniknąć błędów merytorycznych i innych pomyłek. Profesjonalny korektor może pomóc w wychwyceniu mniej oczywistych błędów, które mogły umknąć uwadze autora. Nasze Biuro Tłumaczeń oferuje usługę korekty, aby zapewnić, że wszystkie teksty są profesjonalnie przygotowane i wolne od błędów.